<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/'><id>tag:blogger.com,1999:blog-246230358031880451.post3655450391910474155..comments</id><updated>2011-08-20T05:54:40.417-07:00</updated><category term='Japan Culture'/><category term='Medical Terminologies'/><category term='Group1 Verbs (MASU form)'/><category term='Dialogue - Kaiwa'/><category term='Vocabulary List'/><category term='Irregular Verbs (NAI form)'/><category term='Group1 Verbs'/><category term='Group2 Verbs'/><category term='Mockup Test - 1992 (N4)'/><category term='Survival Japanese'/><category term='Particles or Grammar List'/><category term='Group1 Verbs (NAI form)'/><category term='Japan Moji eBooks'/><category term='Irregular Verbs'/><category term='IT Terminologies'/><category term='Daily Conversations'/><category term='Mockup Test - 1992 (N5)'/><category term='Japan Experience'/><category term='Mockup Test - 1997 (N5)'/><category term='Mockup Test - 1999 (N5)'/><category term='Kanji List'/><category term='Essential Pointers'/><category term='Common Counters'/><category term='Mockup Test - 1998 (N5)'/><category term='Group2 Verbs (MASU form)'/><category term='Adjectives'/><category term='Testimonials'/><category term='Irregular Verbs (MASU form)'/><category term='Group2 Verbs (NAI form)'/><category term='Grammatical words'/><category term='Japan Train Tips'/><category term='Study Tips'/><title type='text'>Comments on Japan Moji: Dokoro ka</title><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://www.japanmoji.com/feeds/3655450391910474155/comments/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/246230358031880451/3655450391910474155/comments/default'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.japanmoji.com/2011/03/dokoro-ka.html'/><author><name>Jesus Bujaue</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='16' src='http://1.bp.blogspot.com/_QivuQzn8W5I/THMInvlJl5I/AAAAAAAAAFY/52fhKTMmb28/S220/JapanMojiBestLogo.png'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>1</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-246230358031880451.post-3348315513420995887</id><published>2011-08-20T05:54:40.417-07:00</published><updated>2011-08-20T05:54:40.417-07:00</updated><title type='text'>Shouldn&amp;#39;t the translation of your first exampl...</title><content type='html'>Shouldn&amp;#39;t the translation of your first example be &amp;quot;She can speak not only Japanese but English as well.&amp;quot; instead of &amp;quot;She can speak not only English but Japanese as well.&amp;quot;? The practicle results may not differ much for this particular sentence, but when used as example for a grammar point it would be good to be consistent.</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/246230358031880451/3655450391910474155/comments/default/3348315513420995887'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/246230358031880451/3655450391910474155/comments/default/3348315513420995887'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.japanmoji.com/2011/03/dokoro-ka.html?showComment=1313844880417#c3348315513420995887' title=''/><author><name>Anonymous</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img1.blogblog.com/img/blank.gif'/></author><thr:in-reply-to xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0' href='http://www.japanmoji.com/2011/03/dokoro-ka.html' ref='tag:blogger.com,1999:blog-246230358031880451.post-3655450391910474155' source='http://www.blogger.com/feeds/246230358031880451/posts/default/3655450391910474155' type='text/html'/><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='blogger.itemClass' value='pid-1944328208'/></entry></feed>
